Bahasa | Ayo Belajar Basa Banjar (43), "Tampah" Diantara Bahasa Banjar dan Bahasa Indonesia - Jurnalisia™

  • Jurnalisia™

    Mengusung Kearifan Lokal

    Jurnalisia™

    Sumber Data Cuaca: https://cuacalab.id

    Selasa, 03 September 2024

    Bahasa | Ayo Belajar Basa Banjar (43), "Tampah" Diantara Bahasa Banjar dan Bahasa Indonesia

    Assalamu alaikum warahmatullah wa barakatuh.
    Para pembaca dimana pun berada di seluruh Indonesia, di mancanegara khususnya di Kalimantan terutama Kalsel.

    Kali ini kita akan membahas kata dalam Bahasa (Basa) Banjar yang penyebutannya sama dalam Bahasa Indonesia tapi pengertiannya berbeda. Kata-kata apa itu, silakan disimak.

    "Tampah", dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI); kata ini artinya adalah merujuk ke perabotan atau peralatan rumah tangga yang terbuat dari anyaman bambu maupun rotan yang berbentuk bulat, atau di banyak daerah disebut sebagai; nyiru.

    Perabotan rumah tangga yang bernama nyiru ini; digunakan untuk menampi beras agar bersih dari debu yang terdapat bersama beras. Bisa juga digunakan untuk menampi benda yang lebih besar daripada beras semisal biji kopi, jagung pipilan dan lainnya.

    Namun jangan salah, kata "tampah" dalam Bahasa Banjar arti dan maksudnya sangat jauh berbeda dari pengertian dan maksud dalam Bahasa Indonesia.

    Arti dan maksud kata "tampah" dalam Bahasa Banjar terutama Dialek Pahuluan adalah; pesan yang kalau dipadankan dalam Bahasa Inggris sama dengan kata "order".

    Contoh 1; "Amun ikam kaina baulah wadai aku batampah walu buting lah." (Jika kamu nanti bikin kue aku pesan delapan butir.)

    Contoh 2; "Kutampahi sudah bangku nang di muka itu supaya nyaman duduk manuntun." (Sudah kupesan kursi di depan itu agar enak duduk menonton.)

    Contoh 3; "Kawa haja ditampahi kanakan binian ini kaina amun sudah ganal gasan minantuku." (Bisa saja dipesan gadis kecil ini nanti jika sudah besar untuk jadi mantuku.)

    Contoh 4; "Tiwas kada batampah badulu makanya am dijual ka urang lain." (Salahnya tak dipesan duluan sehingga dijual ke orang lain.)

    Contoh 5; Sudah matan jauh hari aku batampah supaya kada talah." (Sudah dari jauh hari aku pesan agar tak kehabisan.)

    Contoh 6; "ikam batampah berapa cumung baras lakatan ni ?" (Kamu pesan berapa mangkok beras ketan ini ?)

    Dari sejumlah di atas perhatikan kata-kata yang kami bikin miring, karena ini kata Bahasa Banjar yang nantinya akan kita bahas pula.

    Nah, itulah kata yang kami maksud. Di postingan selanjutnya akan kami tambahkan kata-kata lainnya. Kami berharap ini berguna bagi yang tertarik mempelajari Basa Banjar. ©Jurnalisia™
    👀 8291

    Tidak ada komentar:

    Posting Komentar

    Komentarmu adalah gambaran isi kepalamu, maka diam lebih bijak daripada sok tahu.

    Beranda

    ... ...